Campo-Bowen, Christopher, « An Operatic Locarno : The Paris Premiere of Smetana’s The Bartered Bride and Czechoslovak-French Cultural Diplomacy », Cambridge Opera Journal, vol. 28, nᵒ 3, 2016, p. 283-312.
Référence : | Campo-Bowen, Christopher, « An Operatic Locarno : The Paris Premiere of Smetana’s The Bartered Bride and Czechoslovak-French Cultural Diplomacy », Cambridge Opera Journal, vol. 28, nᵒ 3, 2016, p. 283-312. |
Année de publication : | 2016 |
Auteur·ice : | Christopher Campo-Bowen |
Bio : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
L’auteur·ice étudie un contexte spécifique lié à un pays avec lequel il ou elle a un attachement particulier : | Non |
Genre auquel s’identifie la personne qui a écrit le texte : | Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Langue du texte : | Anglais |
Type de texte : | Article de périodique (papier ou en ligne) |
Type de réflexion : | |
- Le texte propose une réflexion théorique sans exemple ou cas d’étude précis : | |
- Le texte propose une réflexion théorique appuyée sur des exemples qui ne sont pas développés comme cas d’étude : | |
- Le texte propose une réflexion théorique basée sur un ou plusieurs cas d’étude développé(s) : | |
- Le texte porte sur un ou des cas d’étude précis sans proposer de réflexion théorique développée : | |
Mots-clés temporels décrivant le ou les cas d’études : |
[1928] XXe siècle-3 (entre-deux-guerres) |
Mots-clés géographiques décrivant le ou les cas d’études : |
Europe centrale–Tchéquie Europe occidentale–France |
Autres mots-clés décrivant le ou les cas d’études : | Répertoire–Opéra |
Ce texte traite d'un cas de diplomatie ou de propagande : | trans-nationale |
Résumé du texte : Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Pays source | Pays recepteur | Nature du lien |
---|---|---|
République tchèque | France | Bidirectionnel |
Présence pertinente du terme ou de la notion de « diplomatie » aux fins du projet : | |
- Terme défini explicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme défini implicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme pas du tout défini : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Reprise d’une ou plusieurs définition(s) explicite(s) formulée(s) ailleurs : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Niveau de clarté de la définition explicite ou implicite :
(1=peu clair; 5=très clair) |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Définition :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Citation(s) :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Pages des occurrences du terme « diplomatie » : | Diplomatie/diplomatique : Titre, 285, 287, 288, 293, 297, 305, 309, 310, 311, 312, Diplomates : 299, 304 (citation), 306, 308 Cultural reciprocity : 288, 311 On retrouve aussi le terme ambassade/ambassadeur à plusieurs endroits |
Présence pertinente du terme ou de la notion de « propagande » aux fins du projet | |
- Terme défini explicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme défini implicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme pas du tout défini : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Reprise d’une ou plusieurs définition(s) explicite(s) formulée(s) ailleurs : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Niveau de clarté de la définition explicite ou implicite :
(1=peu clair; 5=très clair) |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Définition :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Citation(s) :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Pages des occurrences du terme « propagande » : | 281 (citation), 289, 304 (citation), 310, 311 (citation en tchèque en note, mot traduit en anglais par « publicity » dans ce contexte) |
Présence pertinente des deux termes (« diplomatie » et « propagande ») à l’intérieur du même texte : | |
- Termes distingués explicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Termes distingués implicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Termes pas du tout distingués : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Termes volontairement assimilés : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Propagande comme forme de diplomatie : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Diplomatie comme forme de propagande : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Interaction entre les deux termes :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Interaction avec la littérature existante : Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Autres informations pertinentes : Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Texte qui porte sur la diplomatie musicale : | |
Texte qui porte sur la propagande musicale : | |
Texte qui porte sur la diplomatie culturelle (avec ou sans objet musical) : | |
Texte qui porte sur la propagande culturelle (avec ou sans objet musical) : | |
Texte qui porte sur la musique dans un contexte de diplomatie : | |
Texte qui porte sur la musique dans un contexte de propagande : | |
Texte qui aborde les similitudes entre musique et diplomatie sur un plan métaphorique : | |
Texte qui aborde les similitudes entre musique et propagande sur un plan métaphorique : | |
Texte qui porte sur les liens entre musique et politique et qui aborde la diplomatie/propagande de façon superficielle : |
Document Word : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
PDF (original) : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
URL : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |