Cartographie de la fiche

Campo-Bowen, Christopher, « An Operatic Locarno : The Paris Premiere of Smetana’s The Bartered Bride and Czechoslovak-French Cultural Diplomacy », Cambridge Opera Journal, vol. 28, nᵒ 3, 2016, p. 283-312.

Informations sur le texte et son auteur·ice
Référence :

Campo-Bowen, Christopher, « An Operatic Locarno : The Paris Premiere of Smetana’s The Bartered Bride and Czechoslovak-French Cultural Diplomacy », Cambridge Opera Journal, vol. 28, nᵒ 3, 2016, p. 283-312.

Année de publication : 2016
Auteur·ice : Christopher Campo-Bowen
Bio :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

L’auteur·ice étudie un contexte spécifique lié à un pays avec lequel il ou elle a un attachement particulier : Non
Genre auquel s’identifie la personne qui a écrit le texte :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

Langue du texte : Anglais
Type de texte : Article de périodique (papier ou en ligne)
Résumé du texte
Type de réflexion :
      -    Le texte propose une réflexion théorique sans exemple ou cas d’étude précis :
      -    Le texte propose une réflexion théorique appuyée sur des exemples qui ne sont pas développés comme cas d’étude :
      -    Le texte propose une réflexion théorique basée sur un ou plusieurs cas d’étude développé(s) :
      -    Le texte porte sur un ou des cas d’étude précis sans proposer de réflexion théorique développée :
Mots-clés temporels décrivant le ou les cas d’études : [1928]
XXe siècle-3 (entre-deux-guerres)
Mots-clés géographiques décrivant le ou les cas d’études : Europe centrale–Tchéquie
Europe occidentale–France
Autres mots-clés décrivant le ou les cas d’études : Répertoire–Opéra
Ce texte traite d'un cas de diplomatie ou de propagande : trans-nationale
Résumé du texte :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

Liens entre pays :
Pays source Pays recepteur Nature du lien
République tchèque France Bidirectionnel
Notions de « diplomatie » et de « propagande »
Présence pertinente du terme ou de la notion de « diplomatie » aux fins du projet :
      -    Terme défini explicitement :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Terme défini implicitement :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Terme pas du tout défini :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Reprise d’une ou plusieurs définition(s) explicite(s) formulée(s) ailleurs :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Niveau de clarté de la définition explicite ou implicite :
        (1=peu clair; 5=très clair)

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Définition :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Citation(s) :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Pages des occurrences du terme « diplomatie » : Diplomatie/diplomatique : Titre, 285, 287, 288, 293, 297, 305, 309, 310, 311, 312, Diplomates : 299, 304 (citation), 306, 308 Cultural reciprocity : 288, 311 On retrouve aussi le terme ambassade/ambassadeur à plusieurs endroits
Présence pertinente du terme ou de la notion de « propagande » aux fins du projet
      -    Terme défini explicitement :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Terme défini implicitement :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Terme pas du tout défini :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Reprise d’une ou plusieurs définition(s) explicite(s) formulée(s) ailleurs :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Niveau de clarté de la définition explicite ou implicite :
        (1=peu clair; 5=très clair)

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Définition :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Citation(s) :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Pages des occurrences du terme « propagande » : 281 (citation), 289, 304 (citation), 310, 311 (citation en tchèque en note, mot traduit en anglais par « publicity » dans ce contexte)
Présence pertinente des deux termes (« diplomatie » et « propagande ») à l’intérieur du même texte :
      -    Termes distingués explicitement :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Termes distingués implicitement :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Termes pas du tout distingués :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Termes volontairement assimilés :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Propagande comme forme de diplomatie :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Diplomatie comme forme de propagande :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

      -    Interaction entre les deux termes :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

Autres
Interaction avec la littérature existante :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

Autres informations pertinentes :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

Types d’approche :
Texte qui porte sur la diplomatie musicale :
Texte qui porte sur la propagande musicale :
Texte qui porte sur la diplomatie culturelle (avec ou sans objet musical) :
Texte qui porte sur la propagande culturelle (avec ou sans objet musical) :
Texte qui porte sur la musique dans un contexte de diplomatie :
Texte qui porte sur la musique dans un contexte de propagande :
Texte qui aborde les similitudes entre musique et diplomatie sur un plan métaphorique :
Texte qui aborde les similitudes entre musique et propagande sur un plan métaphorique :
Texte qui porte sur les liens entre musique et politique et qui aborde la diplomatie/propagande de façon superficielle :
Fichiers :
Document Word :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

PDF (original) :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche

URL :

Accessible uniquement à l’équipe de recherche