Fosler-Lussier, Danielle, Music in America’s Cold War Diplomacy, Oakland, University of California Press, 2018.
Référence : | Fosler-Lussier, Danielle, Music in America’s Cold War Diplomacy, Oakland, University of California Press, 2018. |
Année de publication : | 2018 |
Auteur·ice : | Danielle Fosler-Lussier |
Bio : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
L’auteur·ice étudie un contexte spécifique lié à un pays avec lequel il ou elle a un attachement particulier : | Non |
Genre auquel s’identifie la personne qui a écrit le texte : | Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Langue du texte : | Anglais |
Type de texte : | Monographie |
Type de réflexion : | |
- Le texte propose une réflexion théorique sans exemple ou cas d’étude précis : | |
- Le texte propose une réflexion théorique appuyée sur des exemples qui ne sont pas développés comme cas d’étude : | |
- Le texte propose une réflexion théorique basée sur un ou plusieurs cas d’étude développé(s) : | |
- Le texte porte sur un ou des cas d’étude précis sans proposer de réflexion théorique développée : | |
Mots-clés temporels décrivant le ou les cas d’études : | XXe siècle-5 (1945-1969) |
Mots-clés géographiques décrivant le ou les cas d’études : |
Amérique du Nord–États-Unis Russie/URSS |
Autres mots-clés décrivant le ou les cas d’études : |
Contexte–Guerre froide Régime–Démocratie Répertoire–Blues Répertoire–Jazz Répertoire–Musique religieuse Répertoire–Musique savante/classique Répertoire–Pop-rock |
Ce texte traite d'un cas de diplomatie ou de propagande : | intra- et trans-nationale |
Résumé du texte : Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Présence pertinente du terme ou de la notion de « diplomatie » aux fins du projet : | |
- Terme défini explicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme défini implicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme pas du tout défini : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Reprise d’une ou plusieurs définition(s) explicite(s) formulée(s) ailleurs : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Niveau de clarté de la définition explicite ou implicite :
(1=peu clair; 5=très clair) |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Définition :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Citation(s) :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Pages des occurrences du terme « diplomatie » : | Introduction : Titre, 2 (x5), 3 (x4), 6 (x3), 7, 9, 11 (x4), 12, 13 (x7), 14 (x3), 18 (x3), 19, 20 (x6), 21 (x6), 22 Chapitre 1 : 24 (x2), 29, 36, 37, 39, 45, 46 (x2) Chapitre 2 : 51 (x2), 62, 76 Chapitre 3 : 77 (x3), 78 (x2), 79, 86, 100 Chapitre 4 : 110 (x2), 114, 115 (x2), 117, 118 Chapitre 5 : 125, 126, 136 Chapitre 6 : Titre, 143, 144 (x4), 149, 154, 156, Chapitre 7 : 166 (x4), 167 (x7), 168 (x2), 175, 184, 185, 190, 194 (titre de section), 198, 200, 201 (x4), 202 (x3), 203 (x3) Conclusion : Titre, 206, 207 (x3 + titre de section), 209, 210 (x3 + titre de section), 211, 212, 213, 215 (x2), 216 (x4), 217 (x4), 218 (x3), 219 (x4), 220 (x2), 221 (x2), 222 (x3), 223 (x8), 224 (x6), 225 (x2) |
Présence pertinente du terme ou de la notion de « propagande » aux fins du projet | |
- Terme défini explicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme défini implicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Terme pas du tout défini : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Reprise d’une ou plusieurs définition(s) explicite(s) formulée(s) ailleurs : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Niveau de clarté de la définition explicite ou implicite :
(1=peu clair; 5=très clair) |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Définition :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Citation(s) :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
|
- Pages des occurrences du terme « propagande » : | Introduction : 4 (x3), 6, 9, 11, 12 (x5), 13 (x2), 14, 19, 20 Chapitre 1 : 23, 29 (x2), 31 (x4), 35, 44, 45 Chapitre 2 : 47, 76 Chapitre 3 : 77, 86 (x2), 87, 93, 94 (x2), 95, 96, 100 Chapitre 4 : 110, 111, 114, 115, 116, 117, 118, 120 Chapitre 5 : 123, 124 (x2), 141, 142 Chapitre 6 : 158, 163 Chapitre 7 : 168, 172 (x3), 180, 182, 184, 186 (x3), 189, 201 Conclusion : 209 (x3), 214, 215, 217 (x4), 218 (x4), 220 (x2), 224 |
Présence pertinente des deux termes (« diplomatie » et « propagande ») à l’intérieur du même texte : | |
- Termes distingués explicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Termes distingués implicitement : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Termes pas du tout distingués : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Termes volontairement assimilés : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Propagande comme forme de diplomatie : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Diplomatie comme forme de propagande : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
- Interaction entre les deux termes :
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Interaction avec la littérature existante : Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Autres informations pertinentes : Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
Texte qui porte sur la diplomatie musicale : | |
Texte qui porte sur la propagande musicale : | |
Texte qui porte sur la diplomatie culturelle (avec ou sans objet musical) : | |
Texte qui porte sur la propagande culturelle (avec ou sans objet musical) : | |
Texte qui porte sur la musique dans un contexte de diplomatie : | |
Texte qui porte sur la musique dans un contexte de propagande : | |
Texte qui aborde les similitudes entre musique et diplomatie sur un plan métaphorique : | |
Texte qui aborde les similitudes entre musique et propagande sur un plan métaphorique : | |
Texte qui porte sur les liens entre musique et politique et qui aborde la diplomatie/propagande de façon superficielle : |
Document Word : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
PDF (original) : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |
URL : |
Accessible uniquement à l’équipe de recherche |